P r o v e r b i 

 

 

  L a t i n i

 

C O L L E C T I O 

 

L A T I N O R U M 

 

L O C U T I O N U M 

 

 

A bonis bona disce:
Impara le cose buone da chi è buono.

A bove maiore discit arare minor:
Il bue giovane impara ad arare dal bue anziano.


A fronte precipitium, a tergo lupi:
Di fronte il precipizio, dietro i lupi.


A fructibus cognoscitur arbor:
Dal frutto si conosce l’albero.


A puro fonte defluit aqua pura:
Da una fonte pura, acqua pura


Ab alio exspectes, alteri quod feceris:
Aspettati da uno quanto gli hai fatto.


Ab amico reconciliato cave:
Guardati dall' amico che si è riappacificato con te
.

Ab asino lanam quaerere:
Cercar lana dall’asino.


Ab equo ad asinum:
Da cavallo tornare asino.


Ab inimicis possum mihi ipsi cavere, ab amicis vero non:
Dai nemici mi guardo io, ma dagli amici Iddio.


Ab inope nunquam spectes:
Non aspettarti nulla dal povero.


Ad mare declivus omnis currit cito rivus:
Ogni rio corre velocemente verso il mare


Abbati, medico, patronoque intima pande:
Si dirà al giudice quello che si tace al prete, al medico e all’avvocato.


Absens heres non erit:
Gli assenti hanno sempre torto.


Absente domino res male geritur:
Quando il padrone è assente lo cose risultano malgestite.
Via il gatto i topi ballano.


Absit qui mea manducat mecum et sua secum:
Via da me chi mangia del mio con me e del suo da solo.


Absque argento omnia vana:
Senza soldi ogni cosa è inutile.

 
Abundans cautela non nocet:
Troppa cautele non nuoce.

La prudenza non è mai troppa.

Abyssus abyssum invocat:
L'abisso invoca l'abisso.
Le disgrazie non vengono mai sole.


Accepta candela, candelabrum quaeris:
Trovata la candela vai in cerca del candelabro.


Accepto damno ianuam claudere:
Chiudere la stalla quando i buoi sono scappati.

Accipe quod tuum alterique da suum:
Prendi quello che è tuo e da agli altri il loro.


Accipere quam facere praestat iniuriam:
E' preferibile ricevere un torto che farlo
.

Acerba sunt bella fratrum:
Le guerre fratricide sono tristi.


Acum in meta faeni quaerere:
Cercare l'ago nel pagliaio.


Ad consilium ne accesseris, antequam voceris:
Non dare consigli prema che siano richiesti
.

Ad fontes redeunt longo post tempore lymphae:
Dopo lungo periodo le acque tornano alla fonte.

Ad mala facta malus socius socium trahit:
Il cattivo compagno porta a compiere cattive azioni..


Ad praesens ova cras pullis sunt meliora:
Meglio un uovo oggi che una gallina domani.


Adhaerens potenti adversitatem non timet:
Chi si appoggia al potente non teme avversità.


Adsis tritico tuo dum molitur:
Stai vicino al tuo grano mentre lo macinano.

Adulator propriis commodis tantum studet:
L'adulatore pensa solo ai propri interessi.


Aedificia et lites pauperiem faciunt:
Gli edifici e le liti rendono poveri.


Aegrotanti omnia amara:
All'ammalato ogni cosa sembra amara.

Aegroto dum anima est, spes est:
Finchè c’è vita, v’è speranza.


Aequalem tibi uxorem quaere:
Dio li fa e poi li accoppia
.

Aequalis aequalem delectat:
Ogni simile desidera il suo simile.


Aeque pars ligni curvi ac recti valet igni:
La legna anche se storta fa il fuoco diritto.


Aes formae speculum est, vinum mentis:
Il bronzo è lo specchio della persona il vino lo è della mente.


Aetas senilis mala merx:
Brutta cosa diventar vecchi
.

Aetate rectius sapimus:
Gli anni rendono saggi
.


Affinem nullum dives avarus habet:
L'avaro, se ricco, non ha nessun parente.


Agentes et consentientes pari poena puniendi:
E' tanto colpevole chi ruba quanto chi fa il palo.


Agere, non loqui:
Azioni non parole.

Alia aetas alios mores postulat:
Una diversa epoca esige modi di comportamento diversi.
A zucca e melone la sua stagione.


Alia voce psitacus, alia voce coturnix loquitur:
Il pappagallo fa un verso e la quaglia un altro.
Ogni uccello fa il suo verso.


Aliena capella gerat distentius uber:
La capretta altrui mostra la mammella più turgida per il latte.
Il campo del vicino è sempre più bello


Alieni appetens, sui profusus:
Chi desidera le cose altrui dissipa le proprie.

Alii sementem faciunt, alii metent:
Alcuni seminano altri mietono.
Chi pianta datteri non mangia datteri.


Aliis alia placent:
Ognuno ha i suoi gusti.

Aliud est facere, aliud est dicere:
Una cosa è dire un'altra fare.
E' più facile promettere che mantenere.

Tra il dire e il fare c'è dimezzo il mare.

Aliud ex alio malum (gignitur):
Da un male ne viene un altro.
Le disgrazie non vengono mai sole.


Aliud in ore, aliud in corde:
Pensare una cosa e dirne un'altra.

Aliud noctua sonat, aliud cornix:
La civetta emette un suono e la cornacchia un'altro.
Ogni uccello fa il suo verso
.

Alium silere quod voles, primus sile:
Se vuoi che l'altro non parli, stai zitto per primo.
Non essere il primo a parlare se vuoi mantenere un segreto.


Altare spoliat, ut aliud operiat:
Spogliare un altare per ricoprirne un altro.

Alteri ne facias, quod tibi fieri non vis:
Non fare agli atri quanto non vuoi sia fatto a te.

Alterius non sit, qui suus esse potest.
Non sia di altri chi può essere di se stesso.

Amantes, amentes.
L’amor è pazzo e cieco.

Amantis iusiurandum poenam non habet.
I giuramenti degli innamorati sono come quelli dei marinai.

Amantium ira amoris integratio est.
Beghe d’amor, nuovo ardor.

Amare et sapere vix deo conceditur.
A stento dio concede l'amore contemporaneamente alla saggezza.

Amici, nec multi, nec nulli.
Amici di tanti amici di nessuno.

Amicitia quae desiit, nunquam vera fuit.
Un'amicizia che si interrompe non fu mai sincera.

Amicum an nomen habeas, aperit calamitas.
Solamente le disgrazie fanno capire chi merita il nome di amico.

Amicus certus in re incerta cernitur.
L'amico si riconosce nel momento del bisogno.

Amicus omnibus, amicus nemini
Multus amicus, nullus amicus
Chi è amico di molti non è amico di alcuno.

Amor odit inertes:
Amore disprezza i pusillanimi.

Amor tussisque non celantur.
L'amore e la tosse non si possono nascondere.

Ancipiti plus ferit ense gula.
Ne uccide più la gola che la spada.

Animus gaudens aetatem floridam facit.
L’allegria mantiene giovani.

Annosa vulpes non capitur laqueo.
La volpe vecchia non si fa prendere dal laccio.

Annosae frustra cornici retia tendis.
Alla vecchia cornacchia inutilmente tendi la rete.
Uccello vecchio non entra in gabbia.


Annosum vinum, socius vetus, et vetus aurum, haec sunt in cunctis trina probata locis.
Vino vecchio, amico di vecchia data e oro sono tre argomenti apprezzati dappertutto.

Annus producit, non ager.
E' l'annata che riempie il granaio non il campo.

Ante victoriam ne canas triumphum.
Non cantar vittoria prima d'aver vinto.

Antequam noveris, a laudando et vituperando abstine.
Prima di conoscere una persona astienti dal lodarla o criticarla.

Antequam rem agas, prospice finem.
Prima di iniziare una cosa pianificala con attenzione.

Aquila non generat columbam.
Non nascono colombe dalle aquile.

Aranearum telis leges compares.
Le leggi sono paragonabili a ragnatele.

Arbor bona fructus bonos facit, mala vero nunquam bonos.
Un albero buono fa buoni frutti, uno cattivo non ne farà mai di buoni.

Arbor per primum quaevis non corruit ictum.
Nessun albero crolla al primo colpo.

Arcus tensus saepius rumpitur.
L'arco troppo teso spesso si rompe.

Argentum accepi, imperium vendidi.
Chi accetta regali rinuncia alla propria libertà.

Ars non habet inimicum nisi ignorantem.
Il peggior nemico dell'arte è l'ignorante.

Asinum asellus culpat.
L'asino incolpa l'asinello.
Essere come il bue che da del cornuto all'asino.


Asinus ad lyram.
Comportarsi come un asino ad un concerto.

Asinus asino et sus sui pulcher est.
Un asino è bello per un asino ed un amiale per un maiale.

Asinus asino pulcherrimus.
Ad un asino sembra bello un altro asino.

Asinus esuriens fustem negligit.
L'asino affamato non ha paura della frusta.

Asperius nihil est humili, cum surgit in altum.
Nulla è peggio di un povero che sale in alto.

Aspiciunt oculi duo lumina clarius uno.
Due occhi vedono meglio di uno.

Auctor criminis dat poenas.
L'autore di un delitto si assegna la pena.
Chi rompe paga e i cocci sono suoi.


Audacem reddit felis absentia murem.
L'assenza del gatto rende audace il topo.
Via il gatto, ballano i topi.


Audi multa, loquere pauca, et non errabis.
Ascolta tanto, parla poco e non sbaglierai.

Audi, vide, tace, si vis vivere in pace.
Ascolta, guarda e taci, se vuoi vivere in pace.

Audiatur et altera pars.
Si ascolti anche la parte avversa.

Audiet carnificem, spernens audire parentes.
Chi disprezza i consigli del padre, ascolterà il carnefice.

Auro loquente, omnis sermo inanis est.
Quando parla l'oro ogni discorso è inutile.

Auro patent cuncta, atque Ditis ianuae.
L'oro apre tutte le porte anche quelle dell'inferno.

Auro quaeque ianua panditur
Con il denaro si apre ogni porta.

Aurora musis amica.
L'aurora è amica delle muse.
Le ore del mattino hanno l’oro in bocca.


Auspiciis res coepta malis, bene cedere nescit.
Una cosa iniziata sotto cattivi auspici non sai se può andare a buon fine.
Chi ben comincia è a metà dell'opera.


Aut rex, aut asinus.
O re o asino.
O re o nessuno!


Avaritia est radix omnium malorum.
L'avarizia è la regina di ogni male.

Avarum irritat, non satiat, pecunia.
La ricchezza irrita l'avaro non lo sazia.

Avis a cantu dignoscitur:
L'uccello si riconosce dal suo canto.

 


B

 

Balatu perdit stulta capella bolum:
La capretta sciocca belando perde il boccone.

Balbus balbum (rectius) intellegit:
Un balbuziente non fatica a capirne un altro.

Beati monoculi in terra caecorum:
Tra ciechi l'orbo è un signore.

Beatius est magis dare quam accipere:
Da più piacere dare che chiedere.

Bellum dulce inexpertis:
La guerra è bella per coloro che non l'hanno mai provata.

Bene imperat qui bene paruit aliquando:
Per saper comandare occorre impare ad obbedire.

Beneficium accipere, libertatem est vendere:
Accettare un favore equivale a vendere la libertà.

Bis pueri senes:
Diventando vecchi si diventa bambini.

Bis vincit qui se vincit:
Vince due volte chi riesce a vincere le proprie inclinazioni.

Bonis nocet, qui malis parcit:
Danneggia i buoni chi perdona i cattivi.

Bonus advocatus, malus vicinus:
Un buon avvocato è un cattivo vicino.

Bonus rumor alterum est patrimonium:
Il buon nome vale un patrimonio.

Bos lassus fortius figit pedem:
Il bue stanco affonda il piede con più energia.

Bovem si nequeas, asinum agas:
Se ti manca il bue usa l'asino.

Brevis oratio penetrat caelos:
Corta preghiera penetra in cielo.
Raglio d'asino arriva in cielo.

 


C

 

Caecus caecum ducet in foveam:
Un cieco che ne guida un altro loporta nel fosso.

Caecus et ignorans passu gradiuntur eodem:
Un cieco e un ignorante procedono allo stesso modo.

Caecus non iudicet de colore:
Un cieco non può dare consigli sui colori.

Caelos non penetrat oratio, quam canis orat:
La preghiera del cane non giunge in cielo.
Raglio d’asino non arriva in cielo.


Camelus desiderans cornua, perdidit aures:
Il cammello che desidera le corna perde le orecchie.

Canes qui plurimum latrant, per raro mordent:
Can che abbaia non morde.

Canes timidi vehementius latrant:
Quanto più il cane ha paura tanto più abbaia.

Canis caninam non est mordere pellem:
Cane non mangia cane.

Canis festinans caecos parit catulos:
Il cane frettoloso partorisce i cuccioli ciechi.
La gatta frettolosa fece i gattini ciechi.


Capram portare non possum, et imponitis bovem:
A chi non può portare una capra inutile metterli addosso un bue.

Carente capite non opus est pileo:
Se manca la testa non serve il cappello.

Cattus amat piscem, sed non vult tangere flumen.
Al gatto piace il pesce, ma odia l'acqua.

Cauda de vulpe testatur:
La volpe si conosce dalla coda.

Cave tibi a cane muto et aqua silenti:
Guardati dal cane che non abbaia e dalle acque chete.

Caveat emptor:
Il compratore faccia attenzione.

Centum viri unum pauperem spoliare non possunt:
Neppure cento ladri possono derubare un povero.

Cepisti volucres, alius sed rete tetendit:
Uno scuote il cespuglio, l’altro acchiappa l’uccello.

Citius venit malum, quam revertitur:
Il male vien a cavallo e se ne va a piedi.

Cito maturum, cito putridum:
Presto maturo presto marcio.

Cito rumpes arcum, semper si tensum habueris:
Se tieni l'arco sempre teso lo spezzerai in fretta.

Clam se subducere e circulo:
Andarsene alla chetichella.

Clara pacta, amicitia longa:
Patti chiari, amicizia lunga.

Clavus clavo pellitur:
Chiodo scaccia chiodo.

Cogitationis poenam nemo patitur:
Almeno i pensieri non pagano tasse.

Colubrum in sinu fovere:
Allevare una serpe in seno.

Commune naufragium omnibus solacium:
Un naufragio collettivo è un sollievo per tutti.

Mal comune mezzo gaudio.

Compressis manibus sedere:
Starsene con le mani in mano.

Conscientia mille testes:
La propria coscienza vale mille testimoni.

Consilium a quocumque, senes etiam, accipe prudens:
Anche se sei vecchio e prudente non disprezzare i consigli altrui.

Consonus esto lupis cum quibus esse cupis:
Devi essere come i lupi se vuoi vivere con loro.

Consuetudinis magna vis est:
Grande è la forza dell’abitudine.

Consuetudo altera lex:
L’uso fa legge.

Contumeliam si dices, audies:
Riascolterai le maldicenze che dici.

Conubia sunt fatalia:
Solo il cielo conosce come finirà un matrimonio.

Cor non mentitur:
Cuore di mamma non sbaglia.

Cornix cornici nunquam effodit ocellum:
Corvi con corvi non si cavano gli occhi.

Corvus non alis nigrior esse potest:
Un corvo non può essere più nero delle sue ali.

Corvus saepe sub columbae pennis habitat:
Il corvo spesso si nasconde sotto le sembianze della colomba.


Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crescit:
L'amore per i soldi cresce con loro.

Crudelius est quam mori semper mortem timere:
Temere la morte è morire a poco a poco.

Cui bonus est vicinus, felix illucet dies:
Buon vicino, buon mattino.

Cui finis est licitus, etiam media sunt licita:
Il fine giustifica i mezzi.

Cuivis hominis est errare:
Sbagliare è umano, perseverare diabolico.

Cum dixeris quod vis, audies quod non vis:
Se dici quello che pensi ascoltarai quello che non vorresti.

Cum domino semper pugna sinistra fuit:
Il padrone ha sempre ragione.

Cum recte vivas, ne cures verba malorum:
Fa il dovere e non temere.

Cuncta potest facere Deus:
Dio può tutto.

Currus bovem trahit:
Mettere il carro innanzi ai buoi.

Custodit vitam, qui custodit sanitatem:
Vive a lungo chi si cura.


D

 

Daemon daemone pellitur:
Un diavolo scaccia l’altro
Chiodo scaccia chiodo.


Daemonium vendit, qui daemonium prius emit:
Chi compra un demonio può solo venedere quello.
Chi semina vento raccoglie tempesta.


Damnum sequitur ludibrium:
Subire oltre al danno le beffe.

Dantur divitiae non nisi divitibus:
Soldo chiama soldo.

Dat tibi ut accipiat duplicata numismata egenus:
Il povero ti da per avere una ricompensa maggiore.

De alieno liberalis:
Far l'elemosina coi soldi altrui.

De alieno ludit corio:
Cavar le castagne dal fuoco colla zampa del gatto.

De caldaria in carbonariam pervenire:
Cascare dalla padella nella brace.

De damno proprio quisque dolere scit:
Ognuno sente il suo di male.

De duobus malis, minus est eligendum:
Tra due mali, bisogna scegliere il minore.

De gustibus non est disputandum:
Tutti i gusti son gusti.

De male quaesitis non gaudet tertius heres:
Delle cose ottenute con linganno non ne gode il terzo erede.
La farina del diavolo va tutta in crusca.


De minimis granis fit magnus acervus:
Con tanti piccoli granelli si fa un grande mucchio
Sono i centesimi che fanno i milioni.


De nihilo nihilum:
Col nulla non si fa nulla.

De nuce fit corylus, de glande fit ardua quercus:
Anche i fanciulli diventano uomini.

De re irreparabile ne doleas:
Inutile dolersi per una cosa da cui non si può tornare indietro.
Cosa fatta capo ha.


Debito soluto, tranquilla agitur vita:
Senza debiti si dorme tra due guanciali.

Debitor debitoris mei debitor meus est:
Chi deve soldi a chi me ne deve praticamente li deve a me.

Debitor hic praestat, qui debito solvere curat:
Chi non lascia debiti si procura crediti.

Decipiunt multos favor principis, muliebris amor, aprile serenum, labile folium rosae:
Favor di principe, amor di donna, sole d'aprile e petalo di rosa durano poco.

Deiecta quivis arbore ligna legit:
Dall'albero caduto tutti prendono legna.

Dementis convicia nihil facias:
A domande inutili risposte futili.

Deo et fortunae me committo:
Mi affido a Dio e alla fortuna.

Deo non dante, nil valet labor:
Non c'è sforzo che tenga se Dio non aiuta.

Desine maledicere malefacta ne noscant tua:
Smetti di criticare se non vuoi che venvan messi in piazza i tuo difetti.
Se hai tegole di vetro non tirare sassi al vicino.


Desipuit, cunctis studet quicumque placere:
Sbaglia chi si adopera per accontentare tutti.
Non sa comandare chi vuol tutti accontentare.


Deterior pravum sanctificare solet:
Il malvagio è solito lodare il cattivo.

Deterior surdus eo nullus, qui renuit audire:
Non c'è peggior sordo di chi non vuole ascoltare.

Detrahitur cauda nunquam bene pellis ab ima:
La coda resta sempre la cosa più difficile da pelare.

Deus est solus scrutator cordis:
Solo Dio conosce i nostri pensieri.

Deus non est velox ad poenam:
Dio non ha fretta di punire.
Dio non paga il sabato.


Devitat a solitis regula cuncta viis:
Ogni regola ha la sua eccezione.

Devitat quicumque mollam, fugit ille farinam:
Chi evita il mulino non ha grano da macinare.

Dextera fricat laevam, vultusque fricatur ab illis:
Una mano lava l’altra e tutte e due lavano il viso.

Di facientes adiuvant:
Gli dei aiutano i volonterosi.
Aiutati che il ciel ti aiuta.


Dicere et facere non semper eiusdem:
Dire e fare non sempre si equivalgono.
Tra il dire e il fare c'è in mezzo il mare.


Dictum sapienti sat est:
A buon intenditor poche parole.

Diem vesper commendat:
La notte conclude il giorno.

Difficile est calvum evellere:
E' difficile tagliare i capelli a un calvo.
Impossibile cavare il sangue dalle rape.


Difficile est crimen non prodere vultu:
L'occhio è lo specchio dell'anima.

Difficile est sorbere, et simul flare:
E' difficile bere e fischiare.
Non si può cantare e portare il santo.


Difficile est vacuo verbis imponere ventri:
Difficile ingannare a parole una pancia vuota.

Difficilis emptor haud bona emit obsonia:
Il cliente che vuole risparmiare compra companatico scadente.
Chi più spende, meno spende.


Difficillimum est furari apud fures:
Difficile rubare a un ladro.

Diffugiunt, cadis cum faece siccatis, amici.
Gli amici si dileguano quando la botte è vuota.

Digitum stulto ne permittas:
Non offrire un dito allo stolto.
Se al villano dai un dito si prende la mano.


Dignum patella operculum:
Ad ogni pentola il suo coperchio.

Dimidium facti, qui bene coepit, habet:
Chi ben comincia è alla metà dell’opera.

Disce pati, si vincere voles:
Impara a soffire se vuoi vincere.
Chi la dura, la vince.


Dives est qui sibi nihil deesse putat:
Ricco è colui che ritiene non gli manchi nulla.

Dives semper eget, semper abundat inops:
Al ricco manca sempre qualche cosa, il povero ha più del necessario.

Divinum ingenium plena crumena facit:
Una intelligenza straordinaria riempie il portafoglio.

Divitiae curas habent comites:
Le ricchezze hanno le preoccupazioni per amiche.

Divitiae grandes homini sunt vivere parce:
Grandi ricchezze per l'uomo è vivere con sobrietà.
La cucina piccola fa la casa grande.


Divitiae mutant mores, raro in meliores:
Le ricchezze cambiano le abitudine, raramente in meglio.


Divitiae sunt saepe obnoxiae:
Le ricchezze sono spesso pericolose


Docendo discitur:
Insegnando ad altri si impara.

Dolori cuivis remedium patientia:
La pazienza è il rimedio di ogni sofferenza.

Domi suae quilibet rex:
A casa sua ognuno è re.
Ogni cane è leone a casa sua.


Dominus vidit plurimum in rebus suis:
L’occhio del padrone ingrassa il cavallo.

Dormiens nihil lucratur:
Chi dorme non piglia pesci.

Dormit in utramvis aurem, quem cura relinquit:
Chi dimentica le preoccupazioni può riposare su entrambe le orecchie.
Come uno si fa il letto, così dorme.


Dubitando ad veritatem pervenimus:
Arriviamo alla verità attraverso il dubbio.

Dubium sapientiae initium:
Il dubbio è l'inizio del sapere.

Dulcia non meruit, qui non gustavit amara:
Dulcia non novit, qui non gustavit amara:
Non merita le cose dolci che non ha provato quelle amare.
Chi non ha gustato l’amaro non sa che cosa sia il dolce.


Dulcior illa sapit caro, quae magis ossibus haeret:
La carne attaccata all’osso è più saporita.

Dulcis est somnus operantis:
Piacevole è il riposo per chi ha lavorato.

Dum abbas apponit tesseras, ludunt monachi:
Fino a che l'abate lascia i dadi i monaci giocano.

Dum canem caedimus, corrosisse dicitur corium:
Mentre ammazziamo il cane, si racconta che mangiasse il cuoio.
Se il cane vogliamo ammazzare, una scusa dobbiamo accampare.


Dum canis os rodit, socium, quem diligit, odit:
Quando un cane rosicchia l'osso, odia il suo miglior amico.

Dum caput aegrotat, omnia alia membra dolent:
Quando la testa duole, tutte le membra languono.

Dum excusare credis, accusas:
Chi si scusa s'accusa.
La prima gallina che canta ha fatto l'uovo.


Dum felis dormit, mus gaudet et exsilit antro:
Dum felis dormit, saliunt mures
:
Quando manca il gatto i topi ballano.

Dum fortuna favet, parit et taurus vitulum:
Quando la fortuna è favorevole anche il toro ti partorisce un vitello.

Dum fugans canis mingit fugiens lupus evasit:
Mentre il cane fa pipì il lupo scappa.

Dum herba crescit equus mortiur:
Campa cavallo che l'erba cresce

Dum quid nescitur, quaerere quemque decet:
Quando non sai, impara chiedendo

.
Dum repascis natos pane, flagella premant:
Qui aime bien châtie bien.

Dum spiro, spero:
Finchè c'è vita c'è speranza.

Dum vinum intrat, exit sapientia:
Mentre entra il vino esce il buonsenso.

Dummodo sit dives, barbarus ille placet:
Purchè sia ricco anche se barbaro va bene.

Duobus litigantibus, tertius gaudet:
Tra due litiganti il terzo gode.

Duro nodo durus quaerendus est cuneus:
Per il legno duro serve un cuneo duro.

Durum durum destruit:
Durum et durum non faciunt murum:
Duro contro duro non fa buon muro


E

 

E rivo flumina magna facere:
Far di un ruscello un grande fiume.

E scilla non nascitur rosa:
Dalle erbacce non spuntano le rose.

Ea quae dolent, molestum est contíngere:
Girare il coltello nella piaga
Parlare di corda in casa dell'impiccato.


Ebrietas prodit quod amat cor, sive quod odit:
L'ubriachezza porta a galla sia quello che si ama sia quello che si odia.

Edendum tibi est ut vivas, et non vivendum ut edas:
Mangiare per vivere e non vivere per mangiare.

Efficit ignavos patria indulgentia natos:
La indulgenza dei genitori rende i figli indolenti.
Chi ama castiga.


Efficit insignem nimia indulgentia furem:
La troppa indulgenza fa l'uomo ladro.

Effugere nemo potest, quod futurum est:
Nessuno si può sottrarre al proprio destino

Egestas docet artes:
Il bisogno aguzza l'ingegno

Elephantem ex musca facere:
Fare d’una mosca un elefante.
Prendere lucciole per lanterne.


Emas, non quod opus est, sed quod necesse est:
Non comprare il superfluo per evitare di dover vendere il necessario

Equus conducticius facit brevia miliaria:
Il cavallo preso a nolo rende le miglia più corte..

Errare commune est mortalibus:
Errare humanum est:
Errare humanum est, perseverare autem diabolicum:
Sbaglia anche il prete a dir messa.

Errores medicorum terra tegit:
Gli sbagli dei medici vengono coperti dalla terra.

Esse sibi similes alios fur iudicat omnes:
Il ladro pensa che tutti gli assomiglino.

Est avis in dextra melior quam quattuor extra:
Meglio un uccello in mano che quattro liberi.

Est facile quodvis, quando fert opem Deus:
E' tutto facile quando Dio dà una mano.

Est gula totius fons et origo mali:
La gola è la fonte e l'origine di tutti i mali.

Est quoque cunctarum novitas carissima rerum:
La novità è la più piacevole di tutte le cose.

Est satis atque superest verbum sapientibus unum:
Al sapiente unaparola basta e avanza.
A buon intenditor poche parole.


Esto laborator, et erit Deus auxiliator:
Datti da fare e Dio ti sarà di aiuto.
Aiutati che il ciel ti aiuta.


Et genus et famam regina pecunia donat:
Il dio quattrino da fama e nobile discendenza.
Un uomo senza soldi è come un lupo senza zanne.


Et mala radices altius arbor agit:
Quanto più il seme è cattivo tanto più la pianta cresce.

Et virtus testudinibus et sapientia cedit:
Sia il valore che la saggezza cedono di fronte alla tartaruga.
Niente arresta il potere dei soldi.


Et vitrum et mulier sunt in discrimine semper:
La donna e il bicchiere sono sempre in lotta.

Etiam formicae sua bilis inest:
Anche le formiche si incavolano.

Etiam nimia peritur laetitia:
Anche la troppa felicità può uccidere.

Evolat, consumptis epulis, generalis amicus:
Quando più nulla resta da mangiare gli amici si dileguano.

Ex abundantia cordis os loquitur:
Parlare col cuore in mano.

Ex alieno corio longa corrigia:
Con il cuoio altrui lunghe cinghie..
Coi soldi altrui non si bada a spese.


Ex arena funiculum efficere:
Fare una cordicella con la sabbia.
Cavar sangue dalle rape.


Ex aspectu nascitur amor:
Dallo squardo nasce l'amore.

Ex digito gigas:
Dal dito riconosci il gigante.

Ex domo felis discendit mus impransus:
Dalla casa del gatto il topo esce senza aver fatto colazione.

Ex fructu cognoscitur arbor:
Dal frutto si conosce l’albero.

Ex gutta mellis generantur flumina fellis:
Da una goccia di miele vengono generati fiumi di fiele..

Ex ipso bove lora sumuntur:
Ex bove coria sumuntur
:
E' il bue stesso a fornire il cuoio per i suoi finimenti.

Ex ipso remedio vitia nascuntur:
Il rimedio è peggio del male.

Ex malis eligere minima opportet:
Tra due mali scegliere il minore.

Ex minima magnus scintilla nascitur ignis:
Piccola scintilla può causare un grande rogo.

Ex peccato peccatum nascitur:
I peccati sono come le ciliege: uno tira l'altro.

Ex socio cognoscitur vir:
Dimmi con chi vai, e ti dirò chi sei.

Ex tuo ingenio alios iudicas:
Impara a giudicare gli altri dalle tue capacità.

Ex verbis fatuum, ex sonitu cognoscimus ollas:
Gli uomini si conoscono al parlare, e la campana al sonare.

Exceptio firmat regulam:
L’occasione conferma la regola.

Excusatio non petita, accusatio manifesta:
Chi si scusa, s’accusa.

Experientia est magistra rerum:
L'esperienza è maestra di ogni cosa.

Experientia praestantior arte:
Vale più la pratica della grammatica.

Extremis malis, extrema remedia:
A mali estremi, estremi rimedi.

Extremitates, aequalitates:
Gli estremi si toccano.

 


F

 

Faber fabro invidet:
Sempre si prova invidia per chi fa il nostro stesso mestiere.

Fabricando fit faber:
Fabbro si diventa non si nasce

Fac officium, Deus providebit:
Inizia e Dio provvederà al resto.

Facies tua computat annos:
Le rughe manifestano i tuoi anni.

Facile est ventis dare vela secundis:
E' facile spiegare le vele con i venti a favore.
In discesa tutti i santi aiutano.


Facile omnes cum valemus recta consilia aegrotis damus:
Quando si sta bene non costa nulla consolare chi sta male.

Fallacia alia aliam trudit.
Le menzogne sono come le ciliegie, una tira l'altra.

Fallitur visus.
Fallitur visio.
Le apparenze ingannano.

Fama boni clauda est, fama mali vagatur:
La notizia del bene avanza zoppicando quella del male si propaga.

Fama bona lente volat et mala fama repente:
La notizia buona vola lentamente quella cattiva rapidamente.

Fames magistra:
La fame è una grande maestra.

Fames optimum condimentum:
La fame è il miglior condimento.

Fames optimus est coquus:
La fame è il miglior cuoco che vi sia.

Fames pellit lupum e silvis:
La fame fa uscire il lupo del bosco.

Fecit iter longum, comitem qui liquit ineptum:
Non termina mai il viaggio di chi ha come compagno un buon a nulla.
Meglio soli che male accompagnati.


Fel latet in melle, et mel non bibitur sine felle:
Nessun piacere senza dolore.

Felix est non aliis qui videtur, sed sibi:
E' felice chi è giudicato tale da sè stesso, non dagli altri.
E' felice colui che si ritiene tale.


Felix, quem faciunt aliena pericula cautum:
Saggio è colui che impara a spese di altri.

Felix qui nihil debet:
Felice è colui che non deve nulla a nessuno.

Felix sine socera uxor:
Solo la moglie senza suocera è felice.

Felix sua sorte contentus:
Chi si contenta gode.

Feriunt summos fulgura montes:
Feriunt celsos fulmina colles
:
I fulmini colpiscono chi sta in alto.

Ferrum cudendum est dum candet in igne:
Battere il ferro finchè è caldo.

Ferrum ferro acuitur:
Un coltello affila l’altro.

Ferrum quo non utimur, obducitur robigine:
Ferrum robigo consumit:
La ruggine mangia il ferro.

Fertilior seges est alienis semper in agris:
L'erba migliore è sempre nei campi altrui.
L'erba del vicino è sempre più verde.


Fervet olla, vivit amicitia:
L'amicizia dura finchè la tavola è imbandita.

Festinare nocet:
La troppa fretta nuoce.
La gatta frettolosa fa i gattini ciechi


Festinatio tarda est:
Chi va piano, va sano e va lontano.

Festinus intelege, tardus loquere:
Cerca di capire velocemente, ma pensa prima di parlare.

Fida terra, infidum mare:
Sicura è la terra insicuro è il mare.

Fiducia pecuniam amisi, diffidentia vero servavi:
Fidarsi è bene, non fidarsi è meglio.
Per troppa fiducia ho perso ogni avere


Figulus figulum odit:
Il vasaio odia chi fa il suo stesso lavoro.

Finis miseriae mors est:
La morte è la cessazione di ogni affanno.

Fistula dulce canit, volucrem dum decepit auceps:
Chi va a caccia di uccelli non deve far rumore.

Fit fastidium copia:
L’abbondanza genera fastidio.

Fit puer angelicus daemon, veniente senecta:
Chi da giovane assomiglia a un angelo, da vewcchio assomiglia aun demonio.

Flamma fumo est proxima:
Non c’è fumo senza arrosto.

Folia qui timet, silvas non adeat:
Chi ha paura delle foglie non entri nel bosco.


Forma bonum fragile:
La bellezza è un bene passeggero.

Forma raro cum sapientia:
Raramente la bellezza si accompagna alla sapienza.

Formicae inest sua bilis:
Anche le formiche si incavolano.

Formosa virgo est dotis dimidium:
Una ragazza bella ha già metà della dote

Fortior est qui se, quam qui fortissima vincit moenia:
Nessuno è più valoroso di chi vince i propri difetti.

Fortuna caeca est:
La Fortuna è cieca.

Fortuna favet fatuis:
La fortuna arride agli sciocchi.


Fortuna fortes metuit, ignavos premit:
La Fortuna teme i forti, perseguita i timidi.

Fortuna, nimium quem fovet, stultum facit:
La Fortuna istupidisce chi troppo favorisce.

Fortuna saepe indignos favet:
La fortuna spesso favorisce gli indegni.

Fortuna vitrea est: tum cum splendet, frangitur:
La Fortuna è come un bicchiere di cristallo: nel momento in cui più ti risplende si spezza.

Fortunae rota volvitur:
La ruota del destino ruota in continuazione.

Fortunam suam quisque parat:
Ognuno è arbitro del proprio destino.

Fratrum concordia rara, discrepatio crebra:
Fratrum irae acerbissimae:
Amor di fratelli amor di coltelli.

Fraus in auctorem recidit:
Chi la fa l'aspetti.

Friget, quem petere piget:
Non è ascoltato chi non ha il coraggio di chiedere.

Fructibus ipsa suis, quae sit, cognoscitur arbor:
L'albero si riconosce dai frutti.

Frustra legit, qui non intellegit:
Inutile leggere se non si capisce.

Fugiens ursum, incidit in leonem:
Fuggendo da un orso incappi in un leone.

Fumus? Ergo ignis:
Vedi fumo? Certamente c'è fuoco.

Fur furem cognoscit, lupus, lupum:
Il ladro conosce il ladro e il lupo il lupo.

Fures clamorem metuunt:
Fures clamorem timent:
Chi è in difetto è in sospetto


G

Gallus in suo sterquilinio plurimum potest:
Ogni gallo sopra il proprio letame è padrone.

Gaudeat illa domus, quando bonus est ibi promus:
Fortunata quella casa che ha un buon amministratore.

Gaudia perpetuos pariunt mundana dolores:
Gaudia principium nostri sunt doloris:
Nessun piacere è senza pena

Gaudii comes maeror.
Il dolore è compagno della gioia.

Gaudium est miseris socios habere poenarum:
Per gli sventurati è piacevole avere compagni di sventura.
Mal comune, mezzo gaudio.

Grandia cum minimis mors ferit ense pari:
La morte uccide allo stesso modo ricchi e poveri.

Grandia per multos tenuantur flumina rivos:
Grandi fiumi vengono impoveriti da tanti ruscelli.
Goccia dopo goccia si svuota anche il mare.

Grata quies post exhaustum laborem:
Dopo un duro lavoro è piacevole un dolce il riposo.

Grata rerum novitas:
La novità è sempre bella.

Gratia gratiam parit:
Una mano lava l'altra.

Gravissimum est imperium consuetudinis:
Grande è la forza dell’abitudine.

Grege amisso, septa claudere:
Chiudere la stalla quando le bestie sono scappate.

Grex totus in agris unius scabie cadit:
Una pecora ammalata infetta il gregge.
La mela marcia fa marcire tutte le altre.

Gutta fortunae prae dolio sapientiae:
È meglio essere fortunato che savio.

Guttatim pelagi defluit omnis aqua:
Goccia dopo goccia si svuota anche il mare.


H

Habet et musca splenem:
Anche la mosca nel suo piccolo s'incavola

 
Habitus non facit monachum:
L'abito non fa il monaco.


Haec perdunt hominem: vinum, femina, tesserae:
Bacco tabacco e venere riducono l'uomo in cenere.


Herba mala cito crescit:
La gramigna non si estirpa mai.


Hic esse et illic simul non possum:
Non posso essere in due posti contemporaneamente.
O cantare o portare la croce in processione.


Hic haeret aqua:
L'acqua si ferma qui.

Qui sta il punto.

Hic labor est:
Qui sta il nocciolo della questione.

Hic tua mercatur, qui a te saepe precatur:
Nulla ti viene venduto a prezzo più alto quanto quello da te spesso desiderato.

Hodie nullus, cras maximus:
Oggi nulla domani tutto.
Oggi a cassetta, domani in carrozza.


Hominem etiam frugi flectit occasio:
L'occasione fa l'uomo ladro.

Homines, quo plura habent, eo cupiunt ampliora:
Gli uomini quanto più hanno più desiderano.

Homo ad laborem natus, et avis ad volatum:
L’uomo è stato creato per lavorare e l’uccello per volare.

Homo doctus in se semper divitias habet:
L'uomo saggio ha con se sempre le proprie ricchezze.

Homo extra corpus est suum, cum irascitur:
L'uomo preso dall'ira è al di fuori di se stesso.
L'ira è cattiva consigliera.


Homo homini lupus:
L’uomo è lupo all’uomo.

Homo non est ex fronte diiudicandus:
L'uomo non va giudicato dalle apparenze.

Homo proponit, sed Deus disponit:
L’uomo propone e Dio dispone.

Honesta fama est alterum patrimonium:
La buona reputazione equivale ad un patrimonio.

Honesta mors turpi vita potior:
Meglio morire onestamente che vivere turpemente.

Honesta paupertas prior quam opes malae:
È meglio morire con onore che vivere con vergogna.

Honoratur arbor ob umbram:
Bisogna rispettare l’albero per la sua ombra.

Horrescit gelidas felis adustus aquas:
Il gatto che si è scottato odia l'acqua fredda.

Hospes et piscis tertio quoque die odiosus est:
L'ospite è come il pesce dopo tre giorni puzza.

Hospes impensus abeat:
L'ospite costoso è meglio se ne vada.

Hostibus fugientibus pontem argenteum exstruendum:
A nemico che fugge ponti d'oro.

Hostis nunquam contemnendus:
Hostis, etiamsi vilis, nunquam contemnendus:
Non esiste un nemico che può essere definito insignificante.

Hostium munera, non munera:
I regali dei nemici non sono mai sinceri.


I

 

Ibi nihil, parumve pacis, ubi mulier viri partes sibi arrogat:
Non c'è pace o ce n'è poca quando la moglie subentra al marito.
In casa non c’è pace, quando gallina canta e gallo tace.


Ibi quaestus est, ubi sit hominum frequentia:
C'è possibilità di guadagno dove c'è movimento di persone.

Ibi semper est victoria, ubi concordia est:
Si vince sempre quando si va d'accordo.
L’unione fa la forza.


Id quod adest bonum consulendum:
Tutto quello che si tocca deve essere considerato buono.
Bisogna pigliare il mondo come viene.


Ieiunus raro stomachus vulgaria temnit:
Un stomaco digiuno raramente teme le pietanze non raffinate.

Ignarus rediit Romam deductus asellus:
Chi bestia va a Roma, bestia ritorna.

Ignavis fortuna favet:
La fortuna favorisce i fanulloni.

Ignavis semper feriae sunt:
I fanulloni sono sempre in festa.

Igne semel tactus, timet ignem postmodo cattus:
Gatto scottato dall’acqua calda, ha paura anche di quella fredda.

Ignis aurum probat:
L’oro si prova col fuoco.

Ignis prope stipulam non est tutum:
Stoppia e fuoco non stan bene insieme.

Illa domus labetur, ubi colus imperat ensi.
Non durerà a lungo quella casa dove il fuso ha più potere della spada.
La gallina non deve cantare al posto del gallo.


Ille nihil dubitat qui nullam scientiam habet:
L'ignorante non ha mai dubbi.

Illic enim patria est, ubi tibi sit bene:
La patria è dove si sta bene.

Illic est oculus, qua res est quam adamamus:
L'occhio corre dev'è la cosa che amiamo.

Imago animi vultus, indices oculi:
Gli occhi sono lo specchio dell'anima.

Iracundiam qui vincit, hostem superat maximum:
Chi vince l'iracondia vince il più grande nemico.

Impatiens socii est omnis amor:
L'amore non sopporta amici.

Imperat aut servit collecta pecunia cuique:
Il denaro è un buon servo ed un cattivo padrone.

Impia, sub dulci melle, venena latent:
Sotto il dolce del miele si nascondono i peggiori veleni.

Importunus erit crebo quicumque rogabit:
Inutile aiutare chi non accetta consigli.

Impossibilium nulla obligatio est:
Nessuno è obbligato a fare l'impossibile.

Improba vita mors optabilior.
La morte è preferibile a una vita vergognosa.

Improbe Neptunum accusat, qui iterum naufragium facit:
A torto si lamenta con Nettuno chi fa naufragio due volte di seguito.

In amaritudine salus:
Ciò che è amaro in bocca fa bene allo stomaco.

In angustiis apparent amici:
Gli amici si riconoscono nel momento del bisogno.

In cauda venenum:
Il veleno sta nella coda.

Incidit in flammas, cupiens vitare favillas:
Cercando di evitare le scintille cade tra le fiamme.

Incidit in foveam, qui primus fecerat illam:
Chi per primo ha scavato la fossa ci cade dentro.

Incipias cave quod mox perfecisse negabis:
Attento a non iniziare quello che da subito dovrai interrompere.

Incipis invitus cessasque invitus ab esu:
Inizi di malavoglia, ma poi smetti di malavoglia di mangiare.
A far l'amore e a mangiare basta solo incominciare


Industriam adiuvat Deus:
Aiutati che Dio ti aiuta.

Inepta est largitio, quae indignis accidit:
E' sprecata l'elemosina fatta a chi non merita.
Si sputa in mano chi fa del bene al villano.


In expuentis recidit faciem, quod in caelum expuit:
Ti ritorna sul viso quanto sputi verso il cielo

In faciem recidit, quidquid in astra iacit:
Ti ritorna sul viso quanto sputi verso il cielo.

Inferior horret, quidquid peccat superior:
Trema il dipendente quando sbaglia il capo.

Infideli in minimis, ne credas maiora:
Chi è infido nelle cose banali lo è ancora più in quelle importanti.

In fine videbitur cuius toni:
Un salmo non è finito se non si dice il gloria.

In foribus propriis canis est audacior omnis:
Nel proprio cortile ogni cane è il più coraggioso.

Ingrati immemores beneficiorum esse solent homines:
Spesso gli uomini dimenticano i benefici ricevuti.

Ingrato benefaciens perdit oleum et operam:
Spreca l'olio e la fatica chi fa del bene ad un ingrato.

Ingratus unus miseris omnibus nocet:
Basta un ingrato per danneggiare tutti i bisognosi.

Inimici sui amicum nemo in amicitiam sumit:
Nessuno prende come amico l'amico del nemico.

Inimicum, quamvis humilem, docti est metuere:
E' da saggi temere il nemico anche se ritenuto insignificante.

Iniuriarum remedium est oblivio:
La miglior vendetta per un'ingiuria è dimenticarsene.

In maledicto plus iniuriae quam in manu:
Si offende più con la parola che con la mano.
A volte la lingua è più tagliente della spada.


In minimis periclitari:
Annegare in un bicchier d’acqua.

In nocte consilium:
La notte porta consiglio.

Inopi beneficium bis dat qui dat celeriter:
Aiuta due volte un povero chi lo aiuta subito.

Inopi nullus amicus:
Nessuno è amico del povero.
Un povero non tiene parenti.


Inopiae desunt multa, avaritiae omnia:
Tante cose mancano al povero, all'avaro tutte.

Inops, potentem dum vul imitari, perit:
Va in rovina il povero che vuole imitare il potente .

In patria natus non est propheta vocatus:
Nessuno è profeta in patria.

In periculo non est dormiendum:
Nel pericolo non bisogna dormire.

In quo nascetur, asinus corio morietur:
L'asino muore dentro alla pelle in cui è nato.
Chi nasce asino, asino muore.


In risu agnoscitur fatuus:
Lo stolto si riconosce dal riso.

In saltu uno duos capere capros:
Prendere due piccioni con una fava sola.

Insectantur minora, ubi maiora non suppetunt:
Ci si accontenta delle cose più umili, quando mancano quelle nobili.
Accontentarsi del pane in mancanza del companatico.


In silvam ne ligna feras, nec in mare aquam:
Non portare legna nei boschi nè acqua al mare.

Insperata accidunt magis quam speres:
La cose insperate capitano più spesso di quanto si creda.

Inspice bis potum, et chartam subscribe scienter:
Guarda due volte cosa bevi e firma sapendo cosa fai.

Instar aquae tempus:
Il tempo scorre incessantemente come l’acqua.

In suo municipio quisque plurimum potest:
A casa sua ognuno è il migliore.
Ogni gallo è re sul suo letamaio.


In teneris consuescere multum est:
La pianta va raddrizzata finchè è giovane.

Inter armorum strepitus verba iuris civilis exaudiri non possunt:
Dove rullano i tamburi, taccion le leggi.

Inter caecos regnat strabo:
Tra ciechi l'orbo è re.

Inter calicem et os multa cadunt:
Tra il bicchiere e la bocca cadono molte cose

Inter os et offam multa intervenire posse:
Tra la bocca e il boccone possono accadere molte cose.

Inter manum et mentum multa cadunt:
Dalla mano al mento cadono molte cose.

Inter dictum et factum multum differt:
Tra il dire e il fare la differenza è enorme.
Tra il dire e il fare c'è in mezzo il mare.

Inter malleum et incudem:
Essere tra l'incudine e il martello.

Inter verba et actus magnus quidam mons est:
Tra il dire e il fare c'è nel mezzo un grande monte.

Intus habet quod poscit:
Cercare una cosa ed averla in mano.

In varietate voluptas:
Tutto ciò che è nuovo è desiderabile.

Invenit interdum caeca columba pisum:
Talvolta anche una colomba cieca trova un granello.

Inventa lege, inventa fraus.
Fatta la legge, trovato l'inganno.

In vento scribit laedens; in marmore laesus:
Colui che offende scrive nel vento, l'offeso sulmarmo.

In verbo suavis, in re gravis:
Dolce a parole ma severo nei fatti.

In vestimentis non est sapientia mentis:
La saggezza non la si misura dall'aspetto.
L’abito non fa il monaco.


Invidia gloriae comes.
Linvidia è compagna della gloria

Invidia inter pares.
Il tuo nemico è quello che fa il tuo stesso mestiere.

Invidus acer obit, sed livor morte carebit
L'invidioso muore di bile, ma l’invidia non more mai.

Invidus a propria roditur invidia:
L'invidioso è roso dalla sua stessa invidia.

Invite data non sunt grata:
Le cose fatte controvoglia non sono gradite.

Invitis canibus venari haud facile est:
Non si può cacciare con cani che non ne hanno voglia.

Ioci instar ovium, non instar canum mordere debent:
Gli scherzi devono mordere come la pecora, non come il cane.

Ioco vir verum fert aliquando:
Ogni tanto per scherzo si dice il vero.

Iocus, dum optimus, cessandum:
Ogni gioco va interrotto sul più bello.

Ipsa dies quandoque parens, quandoque noverca:
Il giono stesso una volta è madre e una volta è matrigna.

Ipsa quidem virtus pretium sibi:
La virtù si premia da sola.

Ira furor brevis est:
L'ira è una breve pazzia.

Ira initium insaniae:
L'ira è il primo sintomo della pazzia.

Irritare canem noli dormire volentem:
Non svegliare il can che dorme.

Is ridet qui cras flebit:
Piange domani chi ride oggi.

Ita amicum habeas, posse ut facile fieri hunc inimicum putes:
Comportati con il tuo amico come se ritenessi che facilmente possa diventare un nemico

Ita divis est placitum, voluptatem ut maeror comes consequatur:
Così è piaciuto agli dei, che il dolore sia compagno del piacere.

Iteranti culpam non solet dari venia:
Non va perdonato chi ricade nella stessa colpa.

Iucunda memoria est prateritorum malorum:
E' dolce il ricordo dei mali passati.

Iucundum est narrare sua mala:
E' piacevole parlare dei propri mali.

Iudex ille sapit, qui tarde censet et audit.
E' saggio quel giudice che decide con calma e sa ascoltare.

Iudex in causa propria nemo esse potest:
Nessuno può essere giudice nelle proprie cause.

Ius rationis abest, ubi saeva potentia regnat:
Dove regna la forza non esiste il diritto.
Contro la forza ragion non vale.


Iuventus, ventus.
La giovinezza passa veloce come il vento.


L

 

Labor improbus omnia vincit:
Con il lavoro si può ottenere tuttto.

Laborare est orare:
Il lavoro è preghiera.

Laedere facile, mederi difficile:
E' facile ferire, difficile curare.

Laesa saepius repugnat ovis:
Se spesso offesa anche la pecora si ribella.

Laetitiae proximus fletus:
Dal riso alle lacrime il passo è breve.

Lanam petierat, ipseque tonsus abiit:
Uscire a cercar lana e tornare tosati.
Tornarsene con le pive nel sacco

Largissimi promissores, vanissimi exhibitores:
Promettere tanto e mantenere poco.

Largitur pluvias ubi vult divina potestas:
Il potere divino manda la pioggia dove vuole.
Quando Dio lo vuole, con ogni vento piove.


Latrante uno, latrat statim et alter canis:
Quando un cane abbaia abbaia anche l'altro
Quando un cane fa pipì la fa anche anche l'altro.


Laudato vino non opus est hedera:
Dove si bene vino buono non serve insegna.

Laus in ore proprio vilescit:
Laus in proprio ore sordescit:
Chi si loda s'imbroda.

Legere et non intellegere neglegere est:
Leggere e non capire è come andare a caccia e non colpire.

Leges bonae malis ex moribus procreantur:
Le buone leggi sono generate dai cattivi costumi.

Legitimus propria quaestus ab arte venit:
Dal proprio mestiere viene il legittimo guadagno.
Chi serve all’altare vive dell’altare.


Lentissime coniuges flentur, saepe vero laetissime:
Doglia di moglie morta dura fino alla porta.

Leoni mortuo lepores insultant:
Anche le lepri insultano il leone morto.
Quando l'albero è caduto tutti sono capaci di fare legna.


Leonis catulum ne alas:
Non nutrire il cucciolo del leone.

Lepores duos insequens, neutrum capit:
Inseguendo due lepri non se ne cattura nessuna.

Levant et carmina curas:
Il canto fa dimenticare i mali.
Canta che ti passa.


Leve aes alienum debitorem fácit, grave inimicum:
Un piccolo debito crea un debitore, uno grande un nemico.

Levius laedit, quicquid praevidimus ante:
Ferisce meno tutto ciò che è stato previsto.
Uomo avvisato mezzo salvato.


Libenter homines quod volunt, credunt:
Gli uomini credono più volentieri in quello che vogliono.

Liber inops servo divite felicior:
E' più felice un povero libero che uno schiavo ricco.
Meglio essere uccello di bosco che di gabbia.


Libertas fulvo pretiosior auro:
La libertà è più preziosa del giallo oro.

Lingua dux pedis:
La lingua dice al piede dove dirigersi.
Chi lingua ha, a Roma va.


Lis litem parit:
Le liti sono come le ciliegie, una tira l'altra.

Litem ne quaere cum licet fugere:
Non cercare la lite quando ti è possibile evitarla.
Meglio un magro accordo che una grassa sentenza.


Litterae non intrant sine sanguine:
Il sapere non entra senza sforzo.

Litterarum radices amarae, fructus dulces:
Le radici del sapere sono amare ma i frutti sono dolci.

Longa valetudo, certissima mors:
Lunga malattia è morte certa.

Longas esse regibus manus:
I principi hanno le mani lunghe.

Longo in itinere, etiam palea oneri est:
Quando il viaggio è lungo anche una pagliuzza pesa.

Lucrum unius est alterius damnum:
Il guadagno per uno è un danno per l'altro.

Ludus bonus non sit nimius:
Ogni bel gioco deve durare poco.

Longum iter emensus mendacia longa reportat:
Chi ha fatto un lungo viaggio riporta a casa tante menzogne.

Lucerna sublata nihil discriminis inter mulieres:
Al buio non c'è differenza tra le donne.

Lucrificare forum solet adventus fatuorum:
Il mercato fa buoni affari quando arrivano gli sciocchi.

Lucrum unius est alterius damnum:
Il guadagno (disonesto) di uno è il danno di un altro

Ludis de alieno corio:
Giochi con la pelle altrui.

Ludus bonus non sit nimius:
Un bel gioco non sia troppo.
Ogni bel gioco dura poco.


Lupus non curat numerum:
Il lupo non si preoccupa del numero.

Lupus oves etiam numeratas devorat:
Il lupo divora le pecore anche se le hai contate.

Lupus pilum mutat, non mentem:
La volpe perde il pelo, ma non il vizio.

Luscus caecus praefertur; sic undique fertur.
Meglio losco che cieco in tutto.

Lux in tenebris lucet:
La luce rischiara le tenebre.

                             M

 

Macilenti pediculi acrius mordent:
Le pulci magre mordono con più ferocia.

Magis consiliarius est, quam auxiliarius:
È più facile consigliare che fare.
Chi sa fa e chi non sa insegna.


Magis experiendo quam discendo cognoscitur:
L'esperienza è la madre della conoscenza.

Maior dolor obscurat minorem:
Una disgrazia grande fa dimenticare quelle piccole.

Maiora perdet, qui parva non servaverit:
Chi non sa curare le piccole cose, perde anche quelle grandi.

Maiorque videtur et melior vicina seges:
La messe del vicino è sempre di più e migliore.

Mala herba non interit:
Mala herba non perit:
L'erba cattva non si estirpa mai.

Mala lucra aequalia damnis:
La roba mal guadagnata equivale ad un danno.
La farina del diavolo va tutta in crusca.


Mala ultro adsunt:
Le disgrazie non vengono mai sole.

Mala vicini pecoris contagia laedent:
Una mela marcia fa marcire tutte le altre.

Male agitur cum illo, qui alieno nutritur arbitrio:
Sbaglia chi dipende dalla volontà altrui.

Male parta, male dilabuntur:
Male partum, male disperit:
Le cose male acquistate vengono malamente sperperate.
La farina del diavolo va in crusca.


Male secum agit aeger, medicum qui heredem facit:
Sbaglia l'ammalato che nomina il medico suo erede.

Maledicens peius audit:
Chi dice male del prossimo sentirà di peggio nei suoi confronti.
Chi semina vento raccoglie tempesta.


Mali corvi malum ovum:
Da cattivo corvo cattivo uovo.

Mali principii malus exitus:
Chi male comincia termina peggio.

Malis mala succedunt:
I mali non vengono mai soli.
Una disgrazia tira l'altra.


Malo cani brevis tendatur copula:
Per un cattivo cane serve una corta catena.

Malo hic esse primus quam Romae secundus:
Preferisco essere primo qui che secondo a Roma.

Malo mori quam foedari:
Preferisco la morte al disonore.

Malum vas non frangitur:
I vasi di nessun valore non si rompono mai.

Manus digiti conaequales non sunt, omnes tamen usui sunt:
Le dita della mano sono diverse tra loro, ma tutte sono utili.
Manus manum lavat
:
Manus manum fricat
:
Una mano lava l’altra.

Mare verborum, gutta rerum:
Solo un mare di parole ma nessun fatto.

Mari aquam addere:
Portare acqua al mare.

Mater artium necessitas:
La necessità aguzza l'ingegno.

Maximo periculo custoditur quod multis placet:
E' difficile difendere ciò che fa gola a molti.

Mel in ore, fel in corde:
Miele sulla lingua e odio nel cuore.

Meliora sunt vulnera diligentis, quam fraudulenta oscula odientis:
Meglio le percosse da chi ti vuol bene che i falsi baci di chi ti vuol male (Antico Testam. Prov. 27,6).

Melior est canis vivus leone mortuo:
E' preferibile essere un cane vivo che un leone morto.

Melior est vicinus iuxta, quam frater procul:
Meglio un vicino accanto che un fratello lontano (Antico Testam. Prov. 27,10).

Melior tutiorque est certa pax, quam sperata victoria:
E' meglio e più sicura una pace certa ad una vittoria incerta (Livio, Ab urbe condita, Libro XXX,30).

Melius cras forsan habebit:
Forse domani avrai una giornata migliore.

Melius est nomen bonum, quam divitiae multae.
E' preferibile una buona reputazione alle molte ricchezze.

Melius est nomen bonum quam unguenta pretiosa:
E' preferibile una buona reputazione agli unguenti preziosi (Antico Testam. Ecclesiste 7,2).

Melius est pede quam labi lingua:
È preferibile scivolare con il piede piuttosto che con la lingua.

Melius est pueri fleant quam senes:
E' preferibile che piangano i bambini piuttosto che gli anziani.

 


N

 

Nanus cum sis, cede:
Se sei nano, non pretendere di aver ragione.
Contro la forza ragion non vale
.

Nascentes morimur, finisque ab origine pendet:
Iniziamo a morire nascendo e la morte ci minaccia dal giorno della nascita.

Nascimur in lacrimis; lacrimabile ducimus aevum; clauditur in lacrimis ultima nostra dies:
Si nasce piangendo, si invecchia piangendo e piangendo terminiamo i nostri giorni.

Natale solum dulcedine cunctos ducit:
La terra dove si è nati da a tutti felicità
.
Ad ogni uccello il suo nido è bello
Ogni volpe porta amore alla sua tana.


Natura diverso gaudet:
Ogni cambiamento ò fonte di gioia.

Natura plus trahit quam septem boves:
Natura plus trahit septem bobus:
La forza della natura supera quella di sette buoi.

Navigandum est pro ventorum flatibus:
Occorre navigare a favore di vento.

Navita de ventis, de tauris narrat arator:
Il marinaio parla dei venti, il contadino dei buoi.

Ne de inimico reconciliato simus securi:
Non fidiamoci di un nemico che ci tende la mano.

Ne Iuppiter quidem omnibus placet:
Neppure Giove riesce simpatico a tutti.

Ne moveant animos frivola verba tuos:
Le parole inutili non influenzino la tua volontà.

Ne patri, nato et fratribus rixantibus obstes:
Non metterti tra pade, figlio e fratelli che stanno litigando.
Non mettere il dito tra l'albero e la corteccia.


Ne quaere mollia, ne tibi contingant dura:
Non cercare le cose facile se non vuoi che ti tocchino quelle difficili.

Ne quid exspectes amico, quod tute agere possis:
Se puoi fare una cosa da solo non aspettare aiuto da altri.

Ne subeat pondus iumentum viribus impar:
Non mettere all'asino un peso superiore alle sue forze.

Nec puero gladium:
Non mettere una spada in mano ad un ragazzo.

Nec vis herculea fatum evitabit acerbum:
Nemmeno una forza erculea eviterà un amaro destino.

Necessitas caret lege:
Necessitas non habet legem:
La necessità non è sottomessa alla legge.

Negotia pluribus commissa segnius expediuntur:
Gli incarichi assegnati a più persone procedono più lentamente.

Nemini, dum vivit, dicere licet: hoc non patiar:
A nessuno finchè vive è permesso dire: a me questo non capiterà.

Nemo ab alio contemnitur, nisi a se ante contemptus:
Chi non ha stima di se stesso non può essere stimato dagli altri.

Nemo accepta beneficia calendario inscribit:
Nessuno segna sul calendario i benefici ricevuti.

Nemo ante mortem beatus:
Nessuno può dirsi felice finché vive.

Nemo claudicat alieno ex dolore:
Nessuno zoppica per il dolore di un altro.

Nemo consilio obligatur:
Nessuno è obbligato a seguire il consiglio che gli viene dato.

Nemo cum sarcinis enatat:
Nessuno si salva a nuoto portandosi appresso i bagagli.

Nemo dat quod non habet:
Nessun può dare quel che non ha.

Nemo debet esse iudex in propria causa:
Nessuno può essere giudice di se stesso.

Nemo est infelicitati propinquior, quam felix.
Nessuno è così vicino ad essere infelice quanto colui che è felice.

Nemo hominum quavis sapiens reperitur in hora:
Nessun uomo viene trovato saggio ad ogni ora del giorno.

Nemo magister natus:
Nemo nascitur sapiens:
Nessuno nasce maestro.

Nemo mortalium omnibus horis sapit:
Nessun uomo viene trovato saggio ad ogni ora del giorno.

Nemo omnibus placet:
Nessuno può piacere a tutti.

Nemo propheta acceptus est in patria sua:
Nessuno viene riconosciuto come profeta nella sua patria.

Nemo scit ubi calceus urat, nisi qui eum portat:
Nessuno, se non quello che la indossa, sa dove la scarpa fa male.

Nemo simul dominis par est servire duobus:
Nessuno può servire a due padroni.

Nemo sua sorte contentus:
Nessuno è contento della sua sorte.

Nendo et texendo, vitam sibi femina quaerat:
Filando e tessendo la donna si guadagna da vivere.

Neque aqua aquae similius est:
Somigliarsi come due goccie d’acqua.

Neque carnem neque piscem esse:
Non essere né carne né pesce.

 


O

 

O fallacem hominum spem!:
La speranza è fallace.

Oblata occasione, vel iustus perit:
Quando si presenta l'occasione anche il giusto cade.
L'occasione fa l'uomo ladro.


Oblatam occasionem arripe:
Prendi l'occasione che ti si presenta
Prendi la palla al balzo.


Obscurum vestis contegit ampla genus:
Un'ampia veste riesce a nascondere un'origine oscura.
Un bel vestito apre ogni porta.


Obsequatur denti superambula lingua dolenti:
La lingua batte dove il dente duole.

Occasio furem facit:
L’occasione fa l’uomo ladro.

Occasionem rapere prudentis est:
E' dell'uomo prudente approfittare dell'occasione
Quando la Fortuna ti sorride approfittane.


Occidit miseros crambe repetita magistros:
Il cavolo mangiato troppo spesso uccide i maestri poveri.
Cavolo riscaldato non fu mai buono.


Occurrunt homines, nequeunt occurrere montes:
Gli uomini possono reincontrarsi non le montagne.

Oculi sunt in amore duces:
Gli occhi ci guidano nelle scelte d'amore.

Oculis magis habenda fides quam auribus:
Occorre dare più fiducia agli occhi che alle orecchie.

Oculum pro oculo, (et) dentem pro dente:
Occhio per occhio, dente per dente:

Oculus animi index:
L’occhio è lo specchio dell’anima.

Oculus domini saginat equum:
Oculus domini maxime pinguem facit equum:
L'occhio del padrone ingrassa il cavallo.

Omnis doloris tempus est medicus:
Il tempo guarisce ogni dolore

Ogni vento s'acqueta col tempo.

Oderunt peccare boni virtutis amore, oderunt peccare mali formidine poenae:
I buoni evitano di peccare per amore, i cattivi per timore della pena.

Oleum camino addere:
Buttar olio sul fuoco.

Omne commodum cum suo onere pertransit:
Ogni agio porta seco il suo disagio.

Omne in amore malum leve est:
In amore ogni dolore è leggero.

Omne initium difficile:
Omne initium grave:
Ogni inizio è difficile.


P

 

Pacta sunt servanda:
Gli accordi vanno rispettati.

Panis non conficitur sine farina:
Senza farina non si fa pane.

Par pari referre:
Par pari respondere dicto:
Rendere pan per focaccia.

Par praemium labori:
La paga deve essere commisurata al lavoro svolto.

Parum veneni non nocet:
Una piccola quantità di veleno non nuoce.

Parva scintilla magnum saepe excitat incendium:
Una piccola scintilla è spesso causa di un grande incendio.


Parva volucris non ova magna parit:
Un piccolo uccello non può fare grandi uova.
Nessuno può dare quello che non ha.


Parvae curae loquuntur, ingentes stupent:
Le piccole preoccupazioni fanno parlare quelle grandi lasciano muti.

Parvula despiciens conquirit maxima nunquam:
Disprezzando le piccole cose non si conquistano quelle grandi.

Parvum parva decet:
Ad uno piccolo si addicono piccole cose.
Tale l'uccellino tale il nido.


Parvus pendetur fur, magnus abire videtur:
Il piccolo ladro viene impiccato mentre il grande viene visto fuggire.

Pascha diu optatum transigit una dies:
La Pasqua a lungo desiderata dopo un giorno è già passata.

Pater mendaciorum diabolus est:
Il diavolo è padre di ogni menzogna.

Patere legem, quam ipse tulisti:
Sottomettiti alla legge che tu stesso hai proposto.

Pater familias vendax sit, non emax:
Il capofamiglia deve pensare a guadagnare non a spendere.

Patientia vincit omnia:
La pazienza vince tutto.

Patria est ubicumque est bene:
La patria è dove si sta bene.

Patria mea totus hic mundus est:
La mia patria è tutto questo mondo.

Patriae fumus igni alieno luculentior:
Il fumo di casa mia è più gradevole di qualsiasi altro.

Paulatim deambulando, longum conficitur iter:
Passo dopo passo si fa un lungo viaggio.

Paupertas artes omnes perdocet:
La povertà insegna ogni mestiere.

Paupertas cum dolore fertur:
La povertà si accompagna al dolore.

Pax certa melior tutiorque est, quam sperata victoria:
Pax vel iniusta utilior est, quam iustissimum bellum
:
Una pace anche se ingiusta è preferibile a una giustissima guerra
E' meglio e più sicura una pace certa che una incerta vittoria.

Pecunia impetrat omnia:
I soldi ottengono tutto.

Pecunia pecuniae accedit libere:
I soldi vanno ai soldi.

Pecunia regina mundi:
Il denaro è il re del mondo.

Pecuniae citissime percurrunt:
I soldi corrono velocemente.

Pecuniae imperare oportet, non servire:
Occorre comandare al denaro non servirlo.

Pedem ad stipulam offendere:
Ferirsi il piede con una pagliuzza.
Annegare in un bicchier d'acqua.


Pedem alterum in cymba Charontis habet:
Ha un piede nella barca di Caronte.
Avere un piede nella fossa.


Pedibus compensanda est memoria:
La mancanza di memoria è compensata dai piedi.
Chi non ha testa, abbia gambe.


Pedibus timor addit alas:
La paura mette le ali ai piedi.

Per multum risum stultus cognoscitur:
Lo stolto lo si riconosce dal troppo ridere.

Pericula timidus, etiam quae non sunt, videt:
Il pavido vede i pericoli anche dove non ci sono.

Personam detrahere capiti:
Strappare la maschera a qualcuno.

Pes sic tendatur, ne lodix praetereatur:
Non tendere tanto il piede da oltrepassare la coperta
Non fare il passo più lungo della gamb
a.

Pessimus surdorum is qui audire non vult:
Il peggiore dei sordi è quello che non vuole sentire.

Petenti dabitur:
Si da a chi chiede.

Pingui popinae, vicina mendicitas:
Ricca cucina, povertà vicina.

Pira, dum sunt matura, sponte cadunt:
Quando la pera è matura, casca da sè.

Piscari in turbido:
Pescare nel torbido.

Piscem vorat maior minorem:
Piscis saepe minutos magnus comest:
I pesci grossi mangiano i piccini.

Plenus venter facile de ieiuniis disputat:
A pancia piena è facile dissertare di cura dimagrante.

Plures adorant solem orientem quam occidentem:
Sono più quelli che adorano il sole che nasce che non il sole che tramonta.

Pluribus intentus minor est ad singula sensus:
Plurima conantes prendere, pauca ferunt
:
Chi troppo abbraccia, nulla stringe.

Plurimum valet gallus in aedibus suis:
Comanda su tutti il gallo nel suo pollaio.

Pluris est oculatus testis unus, quam auriti decem:
Val più un testimonio che ha visto di dieci che hanno udito.

Plus valet passer in manibus, quam sub dubio grus:
Meglio un passero tra le mani che la speranza di catturare una gru.

Plus vident oculi quam oculus:
Quattro occhi vedono più di due.

Pomum compunctum cito corrumpit sibi iunctum:
Una mela marcia velocemente fa marcire quelle vicine.

Post factum, nullum consilium:
Ad opera compiuta non serve alcun consiglio.

Post festum fatuus superest:
Passata la festa, gabbato il santo.

Post gaudia, luctus:
Dopo la gioia il dolore.

Post tres saepe dies vilescit piscis et hospes:
Spesso dopo tre giorni puzza sia il pesce che l'ospite.
L’ospite è come il pesce: dopo tre giorni puzza.


Potius est honeste pauperem esse, quam divitem male:
E' preferibile essere povero onestamente che ricco in modo disonesto.

Potius sero quam nunquam:
Meglio tardi che mai.

Praemium vitae mori pro patria:
Morire per la patria è un premio alla vita.

Praemonitus, praemunitus:
Uomo avvisato mezzo salvato.


Q

 

Qua fugiunt hostes, via munienda est:
Occorre rendere sicura la via per la quale il nemico fugge.
A nemico che fugge ponti d'oro.


Quae Deus immittit non vincunt frigora vestem:
Dio manda il freddo in funzione dei vestiti.

Quae dolent ea molestum est contingere:
E' spiacevole toccare argomenti dolorosi
Non si deve parlare di fune in casa dell’impiccato.


Quae enim seminaverit homo, haec et metet:
Si raccoglie quel che si semina.

Quae fuit durum pati, meminisse dulce est:
Ciò che è stato duro da sopportare è piacevole da ricordare.

Quae mala cum multis patimur, leviora videntur:
I mali sofferti con altri sembrano più sopportabili.
Mal comune mezzo gaudio.

Quae minime sunt pulchra, (ea) pulchra videntur amanti:
Per chi si ama sembra bello anche ciò che bello non è.

Quando conveniunt Camilla, Domitilla, Drusilla sermonem faciunt
et ab hoc et ab hac et ab illa
:
Quando si incontrano Camilla, Domitilla , Drusilla fanno pettegolezzi
su questo su questa e su quella.


Quae modo pugnaverunt, iungunt sua rostra columbae:
Allo stesso modo in cui combatterono, i colombi uniscono i loro becchi.

Qui spernit modica, paulatim decidet
Chi disprezza le piccole cose è destinato a una lenta rovina

Quod video, id credo mihi:
Credo a ciò che vedo.

Quoniam non potest id fieri quod vis, is velis quod possit:
Poichè non si può fare quello che si vuole, occorre fare ciò che uno può.

Quot regiones, tot mores:
Paese che vai usanza che trovi.

Quot servi, tot hostes:
Tanti servitori tanti nemici.


R

 

Ratio non prodest ubi vis imperat:
Contro la forza la ragion non vale.

Radix enim malorum omnium cupiditas:
L'avarizia è la radice di ogni male.

Raro lupi lenti praebentur fercula denti:
Difficilmente al lupo lento si presenterà il pranzo davanti ai denti.
Chi dorme non piglia pesci.


Raro meliora subsecutura:
Raramente il meglio viene dopo.
Occorre sempre aspettarsi il peggio


Recte faciendo, neminem timeas:
Bene fare e paura non avere.

Regis ad exemplum totus componitur orbis:
Tutto il paese si adegua al volere del re.
Tale re tale legge.


Regula certa datur: bene qui stat, non moveatur:
Tieni per certa questa massima: Se stai bene in un posto restaci.

Res est forma fugax:
La bellezza sfiorisce.

Res male dilabitur, quae conspectu domini caret.
Quando manca l'occhio del padrone le cose vanno male.
L'occhio del padrone ingrassa il maiale.


S

 

Saccus adaptetur, porcellus cum tibi detur:
Quando ti regalano un maiale cerca di avere il sacco adatto.

Sacra miscere profanis:
Mescolare il sacro al profano.
Far d'ogni erba un fascio.


Saepe carent multa responsis verbula stulta.
A domande inutili risposte futili.

Saepe dat una dies quod non evenit in anno:
Spesso in un giorna accade quello he non capita in un anno.

Saepe etiam stultus valde opportuna locutus est:
Spesso anche il pazzo dice cose saggie.

Saepe habet malus famam boni viri:
Spesso il malvagio riesce ad apparire buono.
Acquista buona fama, e mettiti a dormire.

Sagitta in caelum excussa in ferientem recidet:
La freccia scagliata verso il cielo ricade su chi l'ha scagliata.
A chi sputa in su gli ricade in faccia.


Salivam hoc movet:
Far venire l’acqua in bocca.

Sanctum per saecula nomen legatus:
Il nome dell'ambasciatore è inviolavile nei secoli.
Ambasciatore non porta pena.


Sapiens est, qui tacere novit:
Un bel tacer non fu mai scritto.

Sapientia abscondita et thesaurus invisus, quae utilitas in utrisque?:
Che utilità nella sapienza tenuta nascosta e in un tesoro mai visto?

Sapientia divitiis possessio praestantior:
Sapientia longe praestat divitiis:
E' preferibile essere sapienti che ricchi.

Sapienti pauca:
A buon intenditor poche parole.

Sapientis quaevis terra patria:
Ogni paese per il sapiente è la patria.

Sapiunt vasa, quicquid primum acceperunt:
I vasi conservano l'odore del primo contenuto.
Il mortaio sa sempre d’aglio.


Sat cito, si sat bene:
Sufficientemente veloce se fatto abbastanza bene.
La troppa fretta è causa di ritardi.


Saxum volutum non obducitur musco:
Pietra mossa non fa muschio.

Scientia non habet inimicum nisi ignorantem:
Unico nemico della sapienza e l'ignorante

Scit bene venator cervis ubi retia tendat:
Il cacciatore sa esattamente dove tendere la rete ai cervi.

Se gerit egregium speculum veteranus amicus:
Il vecchio amico è il miglior specchio.

Semel emissum volat irrevocabile verbum:
Parola detta più non ritorna.

Semel malus, semper malus:
Malvagio una volta sempre malvagio.

Sementem ut feceris, ita metes:
Come hai seminato così mieterai.

Semper deterior vehiculi rota perstrepit:
E' sempre la ruota più malmessa del carro che fa rumore.

Semper eris similis cum quibus esse cupis:
Sarai sempre simile a coloro a cui desideri somigliare.
Chi va con lo zoppo impara a zoppicare.


Semper flamma fumo proxima est:
Non c'è fumo senza fuoco.

Semper mendax impudens:
Chi mente vergogna non sente.

Semper nocuit differre paratis:
E' sempre dannoso rimandare le cose già decise.

Semper plus metuit animus ignotum malum:
Un male che non si conosce si teme doppiamente.

Semper vacuos nox sobria torquet:
Sempre la notte tormenta chi ha lo stomaco vuoto.

Simia semper simia etiamsi aurea gestet insignia:
Una scimmia resta tale anche se porta abiti d'oro.

Il morso dorato non migliora il cavallo.

Senectus est velut altera pueritia:
La vecchia è un'altra giovinezza.

Senectus primum consulenda:
La vecchiaia è la prima da consultare.

Senem iuventus pigra mendicum creat:
Una giovinezza oziosa crea un vecchio bisognoso.

Senex mature fias, ut maneas diu:
Diventa vecchio per tempo per restarlo a lungo.

Seni verba dare difficile est:
E' difficile ingannare un vecchio.

Senibus labores corporis sunt minuendi:
Agli anziani occorre diminuire le fatiche fisiche.

Senilis iuventa praematurae mortis signum:
Sentirsi già vecchi da giovani è indice di morte precoce.

Sentiendum cum multis:
Meglio matto tra tanti che saggio da solo.

Sera sunt barba post vigesimum, scientia post trigesimum, divitiae post quadragesimum:
Punti fermi sono la barba dopo i vent'anni, l'istruzione dopo i trenta e la ricchezza dopo i quaranta.
Chi non è bello a venti, saggio a trenta, ricco a quaranta mai sarà bello saggio e ricco.


Serit arbores quae alteri saeculo prosint:
Pianta alberi che serviranno ai posteri.

Sero molunt deorum molae:
Dio castiga tardi, ma castiga con gli interessi.
Le macine degli dei macinano tardi.


Sero venientes, male sedentes:
Chi tardi arriva male alloggia.

Sero venisti:
Sei in ritardo.

Servitia coacta non habent meritum:
Un cosa fatta controvoglia non ha alcun valore.

Servus erit, qui ducet pravam uxorem:
Vivrà da servo chi si prende una carttiva moglie.

Servus servo praestat, dominus domino:
Il servo aiuta il servo, il padrone aiuta il padrone.
Le dita della mano non si scambiano di posto.


Si caecus caecum ducit, ambo in foveam cadunt:
Se un cieco guida l’altro, tutti i due cascano nella fossa.

Si caput dolet, omnia membra languent:
Quando la testa fa male, tutto il corpo ne risente.

Si caseum haberem, non desiderarem obsonium:
Se avessi del formaggio non desidererei il companatico.
Con pane e formaggio la tavola è imbandita.


Si tacitus pasci posset corvus, haberet plus dapis et rixae multo minus invidiaeque:
Se il corvo riuscisse a mangiare in silenzio, avrebbe tanto più cibo e molte meno liti.

Si Deus pro nobis, quis contra nos?:
Se Dio è con noi, chi contro di noi?

Si dulcis fias ut mel, te musca vorabit:
Se diventi dolce come il miele, la mosca ti mangia.
Chi pecorasi fa lupo la mangia.


Si finis bonum est, totum bonum est:
Tutto è buono se lo scopo è buono.

Si fortuna iuvat, multi numerantur amici; si fortuna perit, nullus amicus erit:
Se la fortuna ti è favorevole avrai tanti amici, diversamente non ne avrai alcuno.

Si fueris pauper, qui tibi amicus?:
Se diventerai povero, chi ti sarà amico?

Si fueris Romae, Romano vivito more:
Trovandoti a Roma, vivi da romano.

Si iuxta claudum habites, subclaudicare disces:
Chi va con lo zoppo impara a zoppicare.

Si leonina pellis non satis est, assuenda vulpina:
Quando non basta la pelle del leone occorre indossare quella della volpe.

Si mea non comedat, gratior hospes erit:
Si mea non cenes, gratior hospes es:
Se non mangerai del mio sarai un ospite molto gradito.

Si nihil manduces, deserit ossa calor:
Se non ti nutri il calore abbandonerà le ossa.

Si non ungitur axis, tardius incoeptum continuatur iter:
Se non ungi l'asse del carro il viaggio iniziato subirà ritardi.
Asso unto, carrozza silenziosa.


Si qua voles apte nubere, nube pari.
Si vis apte nubere, nube pari.
Se desideri accasarti adeguatamente, sposa una/o tua/o pari.


T

 

Timet naufragus omne fretum:
Il naufrago teme ogni mare

A can scottato anche l'acqua fredda sembra calda.

Tres mulieres nundinas faciunt:
Bastano tre donne a fare un mercato.

Tacent, satis laudant:
Il silenzio è spesso la miglior risposta.

Talia dicentur tibi, qualia dixeris ipse:
Come parlerai cosi sentirai.

Talis equus tibi erit, qualis curator equorum:
E' il buon stalliere che fa il buon cavallo.

Tam desunt avido sua quam quod non habet.
Tam deest avaro quod non habet quam quod habet:
All'avaro manca sia ciò che possiede e sia ciò che non possiede.

Tam mala res nulla, quin sit quod prosit in illa:
Nessuna cosa è così cattiva, che non vi sia in essa qualche cosa buona.

Tam procul ex oculis, quam procul ex corde:
Lontan dagli occhi, lontan dal cuore.

Tandem obtinet iustitia:
Finalmente la giustizia trionfa.

Tandem sua poena nocentem sequitur:
Finalmente la sua pena segue il colpevole.

Tanti, quantum habeas, sis:
Quanto hai tanto vali.

Tarde benefacere nolle est:
Far del bene troppo tardi è come non volerlo fare.

Tarde sed tute:
Lento ma sicuro
Chi va piano, va sano e va lontano.


Taurum tollet, qui vitulum sustulerit:
Ruba un toro chi sottrae uun vitello.

Tempora mutantur, et nos in illis:
Cambiano i tempi e noi con loro.

Tempora si fuerint nubila, solus eris:
Nelle disgrazie resterai solo.

Tempora tempore tempera:
Mitiga le sventure col tempo.

Tempore in adverso est inspicienda fides:
E' nell'avversità che si conosce la fedeltà.

Tempore lenta pati frena docentur equi:
Con il tempo i cavalli imparano ad accettare il morso.

Temporibus semper cautus servire memento.
Tempori serviendum est:
Ricordati di essere prudente e di adattarti ai tempi.

Tempus divitiae, tempus ager meus:
Il tempo è denaro, il tempo è il mio podere.

Tempus dolorem lenit:
Il tempo mitiga ogni dolore.

Tempus longum vitiat lapidem:
Il tempo che passa corrode le pietre.

Tempus tempora temperat:
Il tempo mitiga le sventure.

Temulentus dormiens non est excitandus:
Non bisogna svegliare un ubriaco che dorme.
Non svegliare il can che dorme.


Tenebris nigrescunt omnia circum:
Tutte le cose col buio paiono scure.

Tentantes ad Troiam pervenerunt Graeci:
A furia di insistere i Greci riuscirono ad entrare in Troia
Chi la dura la vince.


Timor Domini initium sapientiae est:
Il timor di Dio è il principio della sapienza.

Tolerabile est semel anno insanire:
E' accettabile che una volta all'anno ci si dia alla pazza gioia.

Totidem hostes esse quot servos:
Quanti sono gli schiavi tanti sono i nemici.

Tres mulieres faciunt nundinas:
Tre donne fanno un mercato!

Tres feminae et tres anseres sunt nundinae:
Bastano tre donne e tre oche a fare un mercato.

Tria sunt quae non sinunt hominem in domo permanere: fumus, stillicidium, et mala uxor:
Tre sono le cose che fanno fuggire un uomo di casa: il fumo, la goggia che cade e una cattiva moglie.

Tua quod nil refert, percontari desinas:
Tua quod nil refert, ne cures:
Non ti preoccupare delle cose di cui non ti importa.

Tunica propior pallio est.
La tunica stringe più del mantello.

Tutius est domi, quam alibi manere:
E' più sicuro restare in casa che altrove.
Chi sta lontano dai propri beni rischia di perderli.


U

 

Ubi amici, ibi opes:
Dove stanno gli amici li stanno i nostri beni.
Un amico vale un tesore.


Ubi amor, ibi dolor:
Non esiste amore senza dolore.

Ubi bene, ibi patria:
La patria è dove si sata bene.

Ubi cadaver, ibi aquila:
Dove c'è il cadavere volano gli avvoltoi.

Ubi duae eminentiae sunt, aemula ibi contentio:
Non mettere due galli in un pollaio.

Unus homo non facit civitatem:
Un uomo da solo non fa una città.
Un soldato da solo non fa la guerra.

Una noce in un sacco non fa rumore.

Ubi emas aliena, cave ne vendas tua:
Mentre compri le cose di un altro fa attenzione a non vendere le tue.
Chi compra il superfluo rischia di vendere l'indispensabile.


Ubi est confessio, ibi est remissio:
Dove c'è confessione c'è perdona.
Peccato confessato è mezzo perdonato.


Ubi mel, ibi apes:
Dove c'è miele ci sono api.

Ubi nullus pudor, ibi nulla honestas:
Dove non c'è pudore non c'è onestà.

Ubicumque dulce est, ibi et acidum invenies:
Dove c'è dolce troverai anche dell'amaro.

Ubique medius caelus est:
Ovunque c'è in mezzo il cielo.
Tutto il mondo è paese.


Ultra posse nemo obligatur:
Nessuno è obbligato a fare l'impossibile.

Una hirundo non facit ver:
Una rondine non fa primavera.

Una mala pecus inficit omne pecus:
Una pecora ammalata infetta tutto il gregge.

Una manus vobis vulnus opemque feret:
La stessa mano che ferisce anche risana.

Unae navi non committas omnia:
Non affidare tutti i tuoi averi alla stessa nave.

Unde orta est culpa, ibi poena consistat:
La penitenza si fermi dove è iniziatala colpa.

Ungula testatur pectus generosa leonis:
Dall'unghia si riconosce il leone.

Unicuique dedit vitium natura creato:
A ognuno la natura ha dato un vizio.

Unius peccata tota civitas luit:
Per i peccati di una piange tuitta la città.

Unus dumtaxat non proeliatur:
Uno da solo non combatte.
Un soldato non fa la guerra.


Unus flos non facit ver:
Un fiore non fa primavera.
Una rondine non fa primavera.


Unus homo non facit civitatem:
Un uomo da solo non fa una città.
Un soldato da solo non fa la guerra.
Una noce in un sacco non fa rumore.

Unus saepe facit complures vivere stultus.
Un matto ne fa cento.

Unus vir, nullus vir:
Un uomo solo non è nessuno.
Un soldato non fa la guerra.


Unusquisque in arte sua sapiens:
Ognuno è bravo nel suo mestiere.

Urticae proxima saepe rosa est:
Spesso la rosa cresce vicino alle ortiche.

Usus magister est optimus:
Usus magister egregius:
Usus optimus rerum magister:
La pratica val più della grammatica.

Ut famam acquiras, festinus desere lectum:
Se desideri farti un nome non restare a dormire.

Ut pater, ita filius; ut mater, ita filia:
Come il padre così il figlio; come la madre così la figlia.

Ut tute es, item omnes censes esse:
Per sentirti sicuro pensi che tutti ti assomiglino.

Uti, non abuti:
Usare, non abusare.

Utile dulci miscere:
Unire l'utile al dilettevole.

Utile quid nobis novit Deus omnibus horis:
Dio conosce cosa è meglio per noi in ogni momento.


Utilius tarde quam nunquam:
Meglio tardi che mai.

Utrique sunt fures, et qui accipit et qui furatur:
E' tanto ladro chi ruba quanto chi tiene il sacco.

Uxorem ducturus in vicinos respicias:
Se hai intenzione di sposarti guarda tra le persone che ti sono vicini.

 


V

 

Vana gloria spica ingens est sine grano:
Vantarsi senza merito equivale ad essere una grossa spiga vuota.

Vana sine viribus ira est:
L’ira senza forza è inutile.

Varietas delectat:
Ogni novità ci stuzzica.

Vas malum non frangitur:
Il vaso senza valore non si rompe mai.

Vasa vacua sunt bene sonantia:
Vasa inania multum strepunt:
Le botti vuote fanno solo tanto baccano.

Vel caeco appareat:
Questo lo vedrebbe anche un cieco.

Velle est posse:
Volere è potere.

Velox consilium sequitur paenitentia:
Il pentimento segue una decisione affrettata.

Vende domi, emi in nundinis:
Vendi in casa e compra sul mercato.

Venereum iusiurandum non poenam non habet:
Il giuramento fatto per amore non ha valore.

Veniat hospes quisquis proferturus est:
Venga accettato come ospite chiunque sta arrivando.

Venit senectus cum querelis omnibus:
La vecchiaia arriva con tutti i malanni.

Venter aures non habet:
Venter auribus caret:
Venter famelicus auriculis caret:
Ventre affamato non ascolta nessuno.

Venter plenus somnum parit:
Pancia piena concilia il sonno.

Ventum qui seminat, turbinem metet:
Chi semina vento raccoglie tempesta.

Verba ligant homines, taurorum cornua funes:
Le parole tengono legati gli uomini come le funi le corna dei buoi.

Verba non implent marsupium:
Le parole non rienpiono la pancia.

Verba perdere:
Sprecare il fiato.

Verbum dulce tibi multiplicabit amicos:
Una buona parola ti moltiplicherà gli amici.

Verbum emissum non redit:
Voce dal sen fuggita poi richiamar non vale (Metastasio).

Verbum laudatur, si factum tale sequatur:
La parola va apprezzata solo quando è seguita dai fatti.

Verecundia inutilis viro egenti:
La vergogna non si addice al povero.

Veritas odium parit:
La verità genera odio.

Veritas semper una est:
La verità è sempre una.

Veritatem temporis filiam esse dicitur:
Veritas temporis filia est
:
La verità è figlia del suo tempo.

Verrit humum bene scopa recens:
Scopa nuova spazza bene la polvere.

Virgo pubescens et nux matura rubescens: illa quidem tangi vult, haec de stipite frangi.
Ragazza da marito e noce che rosseggia matura: marita la prima e strappa dal ramo la seconda.

Vestigia domini optimum stercus:
L'orma del padrone è il miglior letame.

Vestis virum facit:
Il vestito fa l'uomo.

Via trita, via tuta:
Via conosciuta via sicura.

Vicinum pecus grandius uber habet:
La pecora dei vicini ha le mammelle più gonfie.

Vim vi repellere licet:
E' lecito usare la forza per respingere la violenza.
Chiodo scaccia chiodo.


Vincere cor proprium plus est quam vincere mundum:
Vincere se stessi è meglio che vincere contro il mondo intero.

Vincit qui patitur:
Chi la dura, la vince.

Vincit, qui se vincit:
Vince chi sa dominarsi.

Vino vendibili suspensa hedera nihil opus:
Vino vendibili suspensa hedera non est opus:
Il buon vino non ha bisogno di insegna.

Vinum animi speculum:
Il vino è lo specchio dell'animo.
L’uomo si conosce al bicchiere.


Vinum bonum laetificat cor hominis:
Buon vino fa buon sangue.

Violentia praecedit ius:
Contro la forza la ragion non vale.

Vir sapiens fortis est:
La sapienza è potere.

Virtutem et sapientiam vincunt testudines:
Le testuggini vincono il valore e la sapienza.
Il denaro apre tutte le porte
.

Virtutem posuere dii sudore parandam:
Gli dei hanno stabilito che la virtù si acquista con il sudore.

Vitia nostra regionum mutatione non fugimus:
Non ci sottraimo ai nostri vizi cambiando paese.

Vitiis nemo sine nascitur:
Nessun nasce senza difetti.

Vitium est omnia credere, vitium nihil credere:
E' tanto sbagliato credere a tutto quanto non credere a nulla.

Vitium impotens virtus vocatur:
Il vizio che non arreca più danno è considerato una virtù.

Vivere militare est:
La vita è una continua lotta.

Vivere tota vita discendum est.
Tutta la vita è un continuo imparare.

Vix bene et cito:
Presto e bene non vanno d'accordo.

Vix depraedatur lupus in quo rure moratur:
Difficilmente il lupo va a caccia nel villaggio in cui dimora.

Volenti nihil difficile:
Volenti nil impossibile:
Nulla è impossibile a chi vuole.

Voluntas bona pro facto est:
Voluntas pro facto reputatur
:
L'intenzione sustituisce l'azione.

Vox populi, vox Dei:
Voce di popolo, voce di Dio.

Vulpes non iterum capitur laqueo:
La volpe non si fa prendere due volte al laccio.

Vultur est, cadaver exspectat:
Dove vedi l'avvoltoio lì c'è il cadavere.

Vultus est index animi:
Gli occhi sono lo specchio dell'animo.


DILECTA SENTENTIA

 

“Vae victis!”

 

“Fas est, et ab hoste doceri”

 

“Medice, cura te ipsum!”

 

“Medicinam do, deus salutem”

 

“Per aspera ad astra”